Oshu Fujiwara Family History [Homura Tatsu 炎立つ (NHK大河ドラマ)] – ENGLISH SUBTITLES

Found some valuable research as I work on my book Nirvana: Oshu Fujiwara Dynasty.

WHY AM I DOING THIS?

MY ANSWER: “The DVD I have is very poor quality and is missing English subtitles for many sections. My goal is to allow the public to know this excellent story of my ancestors in its entirety. Our current world is woefully ignorant of history, which, by the way, is repeating itself. My ancestors loved peace, but the greedy around them loved war. This is their story. Also, history is often rewritten by the victor to make those who died seem insane or evil. My ancestors were not perfect, but they were heroic. Their story deserves to be told in its entirety and truthfully. History has recast several of my ancestors as evil or insane. This production tells the truth about why they did what they did. Also, it appears, there is no way to buy this anymore. The story of my amazing ancestors is about to be lost for posterity. I must tell the world how heroic they were. Perhaps, it is the Japanese in me, but my life must honor my ancestors and this means their story must be told, not buried. What they went through has lessons for us all today. This is also research for my book Nirvana: Oshu Fujiwara Dynasty, which will be using this story told from the point of view of the last Northern Fujiwara leader, Yasuhira.”

I have had to search high and wide to find English subtitles for a Japanese mini-series made about my ancestors, the Oshu Fujiwara family. I could find NOTHING in English about this awesome Japanese mini-series, that I feel is Oscar or Emmy movie quality! The reason the story of my ancestors is so moving is because the main characters are so ANTI-WAR, but they are forced into WAR, and the entire story of this family is about those for war and those against war and how we all get sucked into war, whether we want to or not. My book will be exploring the forces that drag us into war and how we get sucked up into war and its deadly consequences. In many ways, it’s the story of our times and of all time. Why do men desire war? That is the story question and one I will strive to answer in my book about my ancestors. Basically, my ancestors had to choose between slavery and war and this is their story and what happened to them. They could lose their identity and honor or they could assimilate into the larger, more evil society. The hard choices they made and the price they paid for it, is what my book will be all about. It is a fascinating exploration of the role that cultural influences and intolerance of those who are “different” plays in war, and how evil disguises itself as moral and good in order to con people into accepting war as the answer. Though the story is very Japanese, it has a theme that is universal, the theme of good versus evil and the disguises that evil takes to fool us into believing it’s good. Told within the context of Japanese culture, the story reveals the moral fabrics evil people weave to justify war as the only answer against those who won’t conform to a larger, more evil society. As I write this, the story will be dialogue heavy and I shall strive to write it from a cinematic viewpoint, using strong, detailed description, with a heavy SHOW DON’T TELL writing style. My goal will be to bare the hearts of my characters on the page.

HERE IS THE OPENING TO THE ENGLISH NOVEL VERSION OF HOMURA TATSU:

Vladimir the Great of Russia died in 1015. Treachery now reigned in Russia.

Vladimir had a few hundred concubines for many years in Russia. When Vladimir died, his eldest son Sviatopolk was disliked by the people. Therefore, Sviatopolk’s retinue concealed from him his father’s death, so that he would not claim the throne in Kiev. But when Sviatopolk learned of his father’s demise, he seized power in Kiev almost immediately.

The citizens of Kiev did not show much sympathy for Sviatopolk. So he tried to send them presents to win them over.

Boris learned of his father’s death when he returned with the Russian army to Alta. When informed of Sviatopolk’s accession to the throne and when urged to replace him, Boris said, “Be it not for me to raise my hand against my elder brother. Now that my father has passed away, let him take the place of my father in my heart.”

But Boris presented the most danger because Boris had been in charge of Vladimir’s personal guards and army. Regardless of Boris’s decision to step aside, Sviatopolk sent Putsha and the boyars of Vyshegorod to execute his brother. They stabbed Boris and his manservant as they slept in a tent.

The Varangians discovered Boris still breathing while transported in a bag to Kiev. So to put him out of his misery, they thrust him through with a sword.

Sviatopolk then sent for Gleb, giving him the impression that his father was not yet dead. He rushed Gleb to his father’s death bed. On the way, their brother Yaroslav learned of Sviatopolk’s treachery and urged Gleb not to meet Sviatopolk. But while Gleb prayed to his deceased brother and God, Gleb’s cook, Torchine, cut Gleb’s throat with a kitchen knife.

Boris and Gleb were murdered in 1015, to become saints in the Russian Orthodox Church, because they gave their lives rather than oppose their brother, to prevent bloodshed in Russia.

Relatives of Boris and Gleb and others of Vladimir’s many children (who wanted to escape from this treachery) ran for their lives to the south, and then headed east on horseback.

One of the escapees, renamed himself Yaroslav to honor the Yaroslav left behind. This child of Vladimir the Great of Kiev, rather than go to war with Sviatopolk, left Russia. He took with him, his new bride Sara, but would have no relations with her till they reached their new home. Pregnancy was far too dangerous on this journey. Disguised as traders, using gold from savings, they bought food for themselves and their horses through mountains of death. The Silk Road often claimed traders’ lives. On horseback, they traveled light, and forged through glaciers, deserts and mountains.

These Russian royal escapees by-passed the hunter-gatherers who populated Siberia and surged on eastward, perhaps wanting to create a distance between themselves and Sviatopolk, to ensure they were beyond his reach. They also wanted to honor their deceased relatives Boris and Gleb by avoiding further bloodshed, choosing to relocate far away from danger, not sure what lands lay to the east, only knowing they had to find a safe place to live.

Reaching China over a year later, they launched by boat for Northern Japan with news that people lived there who looked like them. After eighteen months of yearning for freedom and life, Yaroslav and the children of Vladimir the Great ended up with the Emishi of Japan.

By 1017 they had all arrived in northern Japan, and discovered there intelligent hunter-gatherers who invited them to become their new leaders. These intelligent hunter-gatherers who adopted them were the Emishi, a minority in Japan, who needed more people.

The Emishi representative to Japan’s Court, Otona, met with them, to decide their fate among the Emishi. Otona advised them to keep as a deadly secret between him and them their royal Russian ancestry, to which they agreed. Therefore, the date and place of Abe no Yoriyoshi’s birth are not known. All the Russian royals were given new names immediately and told to never mention their old names or speak any languages besides Emishi languages. Otona told his fellow Emishi that these Russian royals were Emishi who escaped to China after the defeat and murder of Aterui in 802 against the Crown troops, and had returned.

Their first week in Japan, one night both Sara and Yaroslav had the same dream.

The leader of the Emishi, General Aterui, yelled to his troops. “This is our moment!”

The Emishi were a hairy people, Caucasian in appearance, who resisted the rule of the Japanese Emperors in the late Nara and early Heian period (seventh to tenth centuries A.D.). They relied on their horses in warfare, where horse archery and hit-and-run tactics held back Japan’s imperial forces, which used slow, heavy infantry. The imperial armies were no match for Emishi guerilla tactics.

But when Japanese imperial armies developed horse archery and Emishi tactics, this would lead to Emishi defeat.

So, today in 802 A.D., was different.

Forty-five thousand Japanese against an Emishi army in the hundreds clashed in battle. The imperial forces had adopted Emishi methods for warfare. Samurai swords slashed in the river and bodies fell from both sides.

To spare life, the Emishi General Aterui agreed to a truce and tromped proudly over to General Sakanoue no Tamuramaro, the Japanese general. The Emishi leader flung his sword to the ground, signifying his temporary surrender, his head held high. “Freedom!” he yelled.

On April 15, 802, the Japanese leader reported the most important success of all in this campaign. “The Emishi leaders Aterui and More surrendered with more than five hundred warriors.”

The imperial forces threw the Emishi leaders into their wooden cage, their prison. Aterui stared defiant, while his companion More screamed at him, his face red with passion. “Why did you agree to this truce! They are playing games with us. We should not have surrendered, we should have fought to the death.”

Aterui held his head defiant. “If they kill us, our death will be a light in the darkness, like a star spinning from the darkness bursting into flames.” Aterui stared outside, through the wooden bars of his prison. “Killing us will only set our dead bodies on fire. On fire!”

General Sakanoue, knowing how Emishi revered their General Aterui, pleaded for the government to let them live. “We need to maintain trade with the North. If we execute their leaders, this could be jeopardized.”

General Sakanoue no Tamuramaro safeguarded Aterui and More to the capital on July 10, 802. Tamuramaro tried to persuade his superiors and Emperor Kanmu to save Aterui and More’s lives, so that they could appease the Emishi and have a good relationship for trade. But the Emperor Tanmu never agreed with Tamuramaro and sent Aterui and More to Sugiyama Kawachi-no-kuni, the area now known as Hirakata City, Osaka and beheaded them.

On August 13, 802, the heads of Emishi Generals Aterui and More swung in the breeze, dangling from a wooden rectangle over the ground.

The wind howled with Emishi fury. Aterui’s last words echoed in the heavens. “This day will be remembered!”

So, by mid-ninth century the Japanese armies from the capital had at last conquered the Emishi or Abe.

Yaroslav woke up screaming “Revenge! Revenge!”

Otona’s mouth agape, told them the story of their hero Aterui who the Crown beheaded centuries earlier. It matched exactly the events of their dream. He asked them if they knew about Aterui, to which Yaroslav said shamefully he had not bothered to study their history. The news spread quickly among the Emishi that their Emishi brother who returned from China had this dream, along with his wife.

Yaroslav’s new name in Japan would be Abe no Yoriyoshi. For a decade the Emishi secretly educated him about their history and taught him and the Russian royals their languages. They hid from Japan’s Court that they were training their new leader.

The Emishi could not forget the portentous dream and decided the gods ordained Abe no Yoriyoshi their new leader.

The Emishi, desperate to regain their lost independence, saw intermarriage with these new arrivals as an opportunity to save themselves from annihilation.

The Russian royals agreed to take on Emishi leadership. Thus, the Russian royals were able to escape from one royal family in Russia that wanted them dead to another in Japan that welcomed them as saviors.

The Emishi hoped this infusion of new royal blood into their Emishi leadership would help them regain the independence they had lost. To ensure this plan would work, Otona had instructed the Russian royals to keep their Russian royal heritage a secret, so that the Japanese emperor would not assassinate them.

Because Vladimir the Great was a handsome man with dark hair and dark eyes, with hundreds of concubines, who produced attractive children, these Russian royal women who arrived in northern Japan, quickly became the concubines or wives of the ruling Emishi.

Among this group of new arrivals in 1017 was the young married man (renamed Yoritoki or Yoriyoshi in Japan) who would become the leader of the Abe in Japan. To maintain secrecy about his Russian royal ancestry and to keep him alive, his birth date and place of birth in Russia were kept secret. Therefore, his date and place of birth are not known.

His Russian name was changed to an Abe Japanese name (Abe no Yoriyoshi). As soon as he arrived in Japan, the Emishi adopted him and taught him their culture. The Emishi put these new royals in charge of their military operations and basically handed over to them Emishi leadership. The Emishi loved their new leader, hailing him as their Savior, as the one who would help them regain the independence they had lost.

In the meanwhile, Abe no Yoriyoshi had Emishi concubines and Sadato was born in 1019. His wife from Russia, Sara, eventually gave birth to a girl named Yu. Yu was Abe no Yoriyoshi’s only child with Sara. Yu would end up his most important child. Yoriyoshi needed to blend in as an Emishi and not stand out as a Russian royal, so he stopped lovemaking with Sara, but loved her anyways, and changed her title from wife to concubine. This ruse worked because Mizuno, his official wife, despised Sara. Yu’s Russian features were explained away as a quirk in genetics. After Yu’s birth, it was decided that her mother Sara would become a prophetess and so, to protect the Russian royals, Sara stopped having relations with Yoriyoshi. This was to ensure the Russian royals could blend in with the Emishi unnoticed.

Their Russian royal ancestry wasn’t even mentioned to their children. The secret remained hidden, only revealed in their thoughts. Not a word passed between them about their true origins. It was as if their Russian past had died.

Abe no Yoriyoshi of royal Germanic bloodlines now ruled the Emishi in northern Japan. He was married to one of the Russian royals (Sara) who escaped with him from Russia, who had also learned the way of the Emishi. Both Abe no Yoriyoshi and his wife Sara were deeply religious and incorporated much of their former Russian culture into the Emishi, thus creating a new Emishi-Russian religion that became incorporated into the Emishi culture.

They created a unique mix that made the Abe clan unique, keeping the Abe separate from mainstream Japanese culture, incorporating aspects of bear worship from Russia, believing the bear carried the spirits of their Russian ancestors, and mixing this with Emishi nature worship – a desire for harmony between nature and humans.

So, just as Catherine the  Great, a German, ended up as ruler of Russia – Abe no Yoriyoshi, of royal Germanic bloodlines (the same gene pool that would produce Catherine the Great later), ended up as ruler of the Abe in northern Japan.

Like Catherine the Great, he learned a new language and culture and became totally welcome and accepted in his new country. Unlike Catherine the Great, he had to keep his real parentage a secret, or the Emperor of Japan would have him assassinated.

So, thanks to their new leadership, the Emishi continued in northern Japan as subjugated and powerful Emishi families. This Germanic blood mingled with Emishi blood, creating semi-autonomous feudal domains in the north. So that about thirty years later, in 1050, a few of these Emishi domains became regional states that came into conflict with the central government.

Their Caucasian blood mingled well with the Caucasian appearance of the Emishi.

The genes of Catherine the Great now infused political brilliance into the Emishi leadership, enabling them to regain ground they lost to the Japanese after their defeat in 802.  To assist them in keeping secret their new arrivals from China, the Emishi maintained independence from Kyoto. They knew the Emperor would find any royals from another land in Japan a threat.

From these Russian/Germanic Abe leaders would evolve a woman born with the genetic profile of fifty percent King David of Israel and sixty percent Catherine the Great. This was Gail Chord Schuler in 1957. Satan would try to change history to destroy this baby.

https://www.facebook.com/your.GabrielleChana/posts/2563554823697301 https://www.facebook.com/your.GabrielleChana/posts/2561594897226627

For a page I created about this that gives a brief summary of their history: https://gabriellechana.blog/2018/05/22/history-of-gails-catherine-the-great-ancestors-oshu-fujiwara-family-children-of-vladimir-the-great-of-russia-2/

Unfortunately, the Homura Tatsu mini-series appears to be unavailable for sale anywhere.

I searched high and wide for English subtitles for Homura Tatsu and could not find any anywhere. It’s like looking for gold that somebody may have accidentally dropped on the street. You can’t find English about this video series anywhere. It’s such a shame because I think it was very well done. I happen to have English subtitles on DVD (copies from an old Homura Tatsu videocassette series from 1990s Hawaii) for videos 26 to 30 and 33 to 35. My mother gave this to me in the 1990s. How little did I realize (at the time) that this would become as rare as finding gold on the streets in 2019!

For those who want to create your own subtitles. SubtitleEdit is fantastic for creating srt subtitle files. It’s easy to use and works well. I use SubtitleEdit-3.5.9-Setup.zip. You can download the software here: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases

I did find a website where somebody who is apparently fluent in both Japanese and English made subtitle files: https://www.d-addicts.com/forums/viewtopic.php?f=13&t=164632&p=1815507&hilit=Homura+Tatsu#p1815507

Using these files, and working with a team we now have the COMPLETE ENGLISH SUBTITLES TO THE ENTIRE HOMURA TATSU SERIES (see below). I became quite good at putting English subtitles on this Japanese masterpiece.

As far as I know, the ONLY place where you can get Homura Tatsu with English subtitles is ME! My book will be incorporating much of what’s in Homura Tatsu, because it is such an excellent source about my Oshu Fujiwara ancestors. Jesus says they all went to heaven and that I’ll enjoy conversing with them when I get to heaven.

The Homura Tatsu 35 part series, is divided into 3 sections. The first 12 videos detail the history of the Abe family (who were Emishi) from which the Oshu Fujiwara family came. This is a fascinating exploration of how love and war are tied together, and how this caused the downfall of the Emishi in Japan, so that they became totally subjugated to Central Japan. THIS IS THE ONLY PLACE ONLINE WHERE YOU CAN GET THIS IN PROFESSIONAL LEVEL ENGLISH SUBTITLES. I had to do it myself, in order to get research for my book in progress. It appears Satan does not want the world to know about my fascinating ancestors.

The 2nd part of Homura Tatsu (videos 13 to 20) goes into the history of Fujiwara Kiyohira who basically started the Oshu Fujiwara dynasty. It was a rough start, so it’s an interesting story!  https://en.wikipedia.org/wiki/Fujiwara_no_Kiyohira

The last third of Homura Tatsu (videos 21 to 35) covers the history of the families involved at the end of the Oshu Fujiwara dynasty, and how Yoshitsune (legendary Japanese warrior) played a role in this. Many think Yoshitsune may have become the Genghis Khan. I have most of this in English subtitles (on horrible quality DVDs because the VHS from which I got it was very poor quality).

This family has a fascinating story. They were a passionate family, very devout Buddhists, and their story really touches your heart. Their devotion to their family and their ancestors, who worshipped honor above all else, is a story about love, faith and honor that transcends time. It’s a story about coming from behind and climbing mountains.

Subtitle files (all 35 episodes) for the COMPLETE Homura Tatsu series, CLICK HERE.

THESE ARE HOMURA TATSU VIDEOS (ALL OF THEM) WITH ENGLISH SUBTITLES

Homura Tatsu EP 1 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 2 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 3 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 4 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 5 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 6 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 7 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 8 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 9 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 10 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 11 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 12 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 13 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 14 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 15 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 16 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 17 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 18 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 19 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 20 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 21 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 22 ( English subtitles)

Homura Tatsu EP 23 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 24 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 25 (English subtitles)

Homura Tatsu EP 26 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 27 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 28 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 29 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 30 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 31 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 32 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 33 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 34 (English Subtitles)

Homura Tatsu EP 35 (English Subtitles)


Genghis Khan was Yoshitsune Minamoto?

According to Mongolian legend, the Genghis clan dates back to a tribe coming from a woman named Alan-Goa, who became pregnant from a supernatural ray of light after her husband’s death. Among her descendants was Temujin, who is better known as Genghis Khan. In Russian, European and Arab historiography, it has been the norm to portray Genghis Khan as a bloodthirsty despot and barbarian who conquered countries and peoples of virtually the whole of Eurasia, from the Pacific to the Adriatic.

The Mongols, Buryats and many Turkic ethnic groups view Chingiz (Genghis) Khan as national hero or almost a deity, for whom monuments are erected, commemorative coins are issued, and so on. The truth is probably in the middle. The achievement of establishing the Mongol Empire shows him to be a brilliant military leader and a prudent administrator, and not just a conqueror-destroyer. As a military leader, he has had few or no equals in world history. He had courageous strategic plans and deep vision in political and diplomatic calculations. He combined the gifts of the commander with organizational skills, unwavering determination and self-control. Contemporaries often emphasized his generosity and friendliness. He remained alien to excesses incompatible with the activities of a ruler and commander, although not denying himself the pleasures of life. Religious tolerance in the Mongol Empire is also well-known, and I think it is largely due Genghis Khan. Anyone who has read Lev Gumilev will tell that Chingiz Khan was a man with passionarity. A contemporary of Chingiz-Khan was another passionary man, a general of the Minamoto clan, the Japanese national hero Minamoto no Yoshitsune. According to legend, Minamoto Yoshitsune fled from Japan at the age of 30. He went through Hokkaido, Sakhalin and finally reached Mongolia, where he took the name of Temujin. Then in 1206, at the Kurultai at the headwaters of the Onon river, he was proclaimed Great Khan of all Mongol tribes and received the title Genghis Khan. In various parts of Northern Japan — Iwate, Aomori and Hokkaido — there are many legends about these events, and I want to talk about this.

Genghis Khan’s year of birth is uncertain, but it is believed that he was born in the period from 1155-1162. The Japanese samurai Minamoto Yoshitsune was born in 1159, and hence falls within the birth interval of the Mongol empire-builder. At birth, Yoshitsune was given the name Ushiwakamaru. His father was the head of the Minamoto clan — Minamoto no Eritomo, and his mother was only a housewife. In the year of his birth, his father along with Fujiwara no Nobuyori staged a rebellion against the house of Taira, who ruled Japan. The rebels were suppressed by the Taira family. Yoshitsune’s father and his two older children were executed, and his baby was spared and left alive, as well as his 12-year-old brother, who was sent to Izu province. Later Yoshitsune was placed in the care of the Buddhist temple of Kurama not far from modern Kyoto.

At the age of 11, Yoshitsune learned of his father’s origins and death, after which he decided to abandon the monastic life and began to work hard on martial arts on mount Kurama. As he grew up, he built up hatred toward the Taira clan who had killed his father. At the age of 16, Yoshitsune ran away from the temple of Kurama. He went to live with the Fujiwara family. He went to Hidehira, the head of the Northern Fujiwara, whose possessions were located in Hiraizumi, province of Mutsu. Hidehira gave shelter Yoshitsune and began his further education.

Minamoto no Yoshitsune led the fight against the house of Taira, which ended with success. Returning to the capital, Yoshitsune gained a lot of fame, which proved fatal for him. The head of the house of Minamoto, his elder brother Yoritomo, did not have strong brotherly affection towards Yoshitsune, and he wanted to rule the country alone. Persecution began, and for four years Minamoto no Yoshitsune was on the run and wandering with a handful of companions, hiding from assassins sent by his brother. Through his adventures, having already become a legend after defeating the Taira clan, Minamoto no Yoshitsune turned into a mythological figure.

In 1189 Yoshitsune’s enemies attacked him and his men in the manor of the Northern Fujiwara near the Koromo river in the town of Koromogawa in the Principality of Oshu, which is in the modern Prefecture of Iwate. Yoshitsune and his companions were defeated, and he committed the ritual seppuku suicide.

Nevertheless there is a theory that Yoshitsune did not die in Koromogawa, but rather he managed to escape to the north, to the land of Ezo (modern Hokkaido) which was then inhabited by the Ainu ethnic group. Yoshitsune not only miraculously survived, but also became the supreme ruler of the Ainu. Even now, there is a Yoshitsune Mountain in Hokkaido, and also the cave of his companion the monk Benkei, in which they wintered after his flight to the land of Ezo. Later, in the Edo period, in the town of Shiratori in Hokkaido, the Yoshitsune-Jinja Shrine was built.

There is another version, according to which Yoshitsune moved from Hokkaido to the mainland, first to Primorye, and then to the territory of Mongolia, where he took leadership of the Mongol tribes, eventually becoming the founder of the Mongol Empire (1206-1634). So Genghis Khan was none other than Minamoto no Yoshitsune. Japanese researchers cited such facts as the coincidence of the years of birth of these historical personalities, their tactics of fighting with the use of mobile cavalry, the great military genius of both, and even the similarity of some names and place names. Official Chinese Chronicles (Accounts Other than Official Chronicles of Jin Dynasty) tell about the son of Yoshitsune, who became Emperor of the Jin dynasty (1115-1234) and ruled Manchuria and Hebei province. According to these documents, Yoshitsune went to Hokkaido and from there to Manchuria. Then he moved north to Mongolia and headed the Mongolian tribes under the name of Temujin, who in 1206 became Genghis Khan (a title meaning “oceanic ruler”).

Besides these documents, there is other evidence. Among the ancient Mongolian helmets there are some that are decorated with patterns similar to Japanese Sasa and Rindo mons (emblems). These family emblems were symbols of the Genji clan and the family of Yoshitsune. The first mon is a bamboo (Sasa palmata), which the Japanese have associated with vitality of the spirit, happiness and purity. The rindo bell is is actually a Gentian flower, and the plant has no relation to these bells. Other symbols of Genji clan were white banners. In the Spring of 1206, at the Kurultai at the source of the Onon river, Temujin was proclaimed Great Khan. This was raised on nine white flags, and the khan declared that he was of the Genji and his real name was Minamoto Kuro Hogan Yoshitsune.

The first person to present the theory of Minamoto no Yoshitsune as Genghis Khan was a well-known German naturalist, Philip Franz von Balthasar Siebold (1796-1866), who was sent to Japan in 1823 by the Dutch government. In 1823, he went from Rotterdam through Batavia to Dejima island and Nagasaki. He went as a doctor in the service of the Dutch East India company. Since he was German and did not know Dutch, the Japanese were suspicious. But Philip Zibold quickly earned their respect. He surrounded himself with students and brought Western medicine to the country, for which the Japanese are grateful to him to this day. Mr. Siebold also studied the geography, climate, flora and fauna of the Japanese archipelago, met Tokugawa, and along the way spied on behalf of Germany. Philip Franz von Siebold was sent back to the Netherlands (deported) in 1830, after seven long years of life in Japan. It is difficult to live without a wife, and marriages with foreigners were prohibited, so the doctor took a temporary “wife”, whether a prostitute or a geisha, named Kusumoto. Philip Franz von Siebold described 14 new species of the genus hydrangea, naming them hydrangea in honor of his temporary wife. This woman is considered o have been the first Japanese doctor of the European persuasion.

The main interest of Philip von Siebold was the study of Japanese fauna and flora. Behind his house, he made a botanical garden, in which he planted more than 1,000 local plants. Local Japanese artists created botanical illustrations and drawings of everyday life in Japan for him. He hired Japanese hunters to track rare animals and collect samples. Many samples were collected with the help of Japanese workers Keisuke Ito (1803-1901), Mizutani Sugeroku (1779-1833), Ohkochi Zonshin (1796-1882) and Katsuragawa Hokken (1797-1844), the doctor of the Shogun. Philip Franz von Siebold brought many species of Japanese hydrangea to Europe for the first time. Thanks to him, tea began to be grown on Java, which was then called the Dutch Batavia. The first plantations appeared in 1833. Philip Franz von Siebold wrote a story about Yoshitsune and Genghis Khan in the seven-volume series Nippon.

In the Meiji period (1868-1912), after the modernization of Japan, this theory was widely discussed in the Japanese scientific community. A bestseller on the subject was written by Oyabe Zenichiro and published in 1924, after which the story became widely known to the public. After that, a number of authors and Japanese historians have written about this legend, which is still popular among the Japanese. The book The Secret of Genghis Khan, by Takagi Akimitsu in 1958, contributed to the spread of this theory in the West, and also became a bestseller. In Japan, movies and video games about Minamoto no Yoshitsune (Genghis Khan) are produced.

Khubilai, the grandson of Genghis Khan and the first emperor of the great Mongolian-Chinese empire (the Yuan Dynasty), organized two attempts to invade Japan, in 1274 and 1281. These were expeditions initiated by the descendants of Genghis Khan. But in fleeing from his native Japan, Yoshitsune wanted revenge on his enemies of the Kamakura Shogunate, the successors of his insidious older brother Minamoto no Yoritomo, who was the reason for the hero’s defeat.

Khubilai invited the Dalmatian Marco Polo and told him about Japan, where there is gold everywhere and the king lives in a golden palace. Gold mining in Japan has a long history. Gold was first discovered in the country in sediments along river banks in 749 AD. Then gold was mined in the northeast of Honshu. About 38 kg was delivered to the capital Nara in order to cover a statue of the Buddha with a layer of gilding. The sculpture was completed in 752 AD. 439 kg of gold was spent on its gold plating. Soon, gold was being used to finance all sorts of government programs. Gold was sent with envoys, students, and monks traveling to Tang China. China was at that time the most developed state in the world, and such trips pursued the goal of bringing the foundations of Chinese civilization to Japanese culture. During the reign of the Song Dynasty (960-1279), Japan exported large amounts of gold to China, and imported in exchange copper coins, silk, ceramics and other goods. Between the eighth and the sixteenth centuries, Japan produced about 255 tons of gold, which is 5% of the total volume of gold mined in the world.

Most likely, the golden palace in Zipangu (Japan) from the stories of Marco Polo has a real prototype, which is a golden pavilion. It’s a Buddhist chapel in the town of Hiraizumi in the southern part of the present Iwate Prefecture. The area of Hiraizumi, where Yoshitsune first spent his early years, and then later tragically died under the order of his elder brother Yoritomo, is located in the lands of Osu. By that time, this area was at the peak of its economic development and political might, which faded after the death of Yoshitsune, under the pressure of the Kamakura government. In the twelfth century, for almost a hundred years, there was actually an independent state under the administration of the Osu-Fujiwara clan. The basis of the political and economic power of the Osu-Fujiwara clan was gold mining and foreign trade. Having achieved a monopoly on foreign trade with the Ainu tribes inhabiting the lands of Ezo, the inhabitants of the maritime territories, and China, the Osu rulers quickly acquired tremendous wealth.

In modern Japan there is a dish called jingisukan, a meat barbecue made of lamb cooked on a special round baking sheet. Because of the smell, mutton is often soaked in sauces. Lamb for the Japanese in general is exotic, since it is a country where sheep breeding was not developed. In the diet of the Japanese, meat was mostly represented by venison and wild boar meat, which was allegorically even called “mountain whale.” It is rare to find lamb in an ordinary supermarket, and not every Japanese is accustomed to its taste or knows how to cook it. The history of jingisukan is as follows. In the early 20th century, Japan began to actively expand in Manchuria. It required warm clothing for the Kwantung Army. To provide troops with clothing, the government adopted a state program on the development of sheep breeding in the country. Simultaneously, for more economic efficiency, fried lamb was popularized, the recipe of which was borrowed from meat dishes of Mongolian cuisine. So in the Japanese cuisine the lamb dish was naturally given the name of the Mongol khan, because the name of Genghis Khan was already known; he was none other than Minamoto Yoshitsune, who miraculously escaped death and moved to the mainland. Now the main center of sheep breeding in Japan is the northern regions, notably Hokkaido, and jingisukan has become a local regional dish.

Translated from gumilev-center.ru


Nishiki Shrine・Nishikido Shrine

Nishiki Shrine is dedicated to Fujiwara Yasuhira, the last leader of the northern Fujiwara Clan, and Nishikido Shrine to his wife. Yasuhira fled to Hinai while being purused by lord Minamoto no Yoritomo, but was eventually captured and executed. Believing her husband to still be alive, his wife followed him to Hinai. However, upon learning of his death she committed suicide. Taking pity of the fate of the husband and wife, the villagers gave them proper burials and have been tending their graves for over 800 years.

Nishiki Shrine

Final resting place of Fujiwara Yasuhira, the last leader of the northern Fujiwara clan

Yasuhira shrine death

 
Yasuhira, fleeing from the Shogun Yoritomo, torched his residence and fled to Hinai to find shelter with his retainer Kawada no Jiro. However, Jiro turned against and murdered Yasuhira. The local villagers took pity on the fate of Yasuhira and wrapped his headless body in a tapestry of the finest silk. His grave site has since become the Nishiki Shrine.
 
Yasuhira’s head was brought to Chuson-Ji in Iwate where it is still held. A lotus plant grown from a seed found inside the case which carried Yasuhira’s head was planted at the shrine as a gift from Chuson-ji Temple in April 2017.
 

HOW I CREATE SRT SUBTITLE FILES:

1) I use Subtitle Edit 3.5.9, which I downloaded as a zip file and then opened and installed it to have it on my computer.

2) I create a DVD of the raw file video that has English subtitles dubbed off of TV (even though it is missing English subtitles in some sections).

2a) I put the DVD (with raw, partially English subtitled file) into my Sony DVD player.

3) I open Subtitle Edit 3.5.9 on my computer. I remove the waveform window to give my computer more working space, since I don’t use the waveform window.

3a) I open the script txt file (for the episode I’m working on) supplied to me by Avallac’h onto my computer screen.

4) I go to File in upper left and open the blank Chinese srt file supplied to me by Avallac’h. I now have the Chinese file with “sub duration: x,xxx” in all the text sections on my main Subtitle Edit window.

5) I open the Homura Tatsu video in Japanese for the episode I’m working on by going to Video at the top (and opening the video file). I got these Japanese videos many years ago from an online source. The video file is now uploaded on the video window of Subtitle Edit. If there is not a separate video window opened, you need to go to video (at top) and click on re-dock video controls at bottom of window that opens.

6) I play the raw hard subbed video on my DVD player until it gets to the first English subtitle on the TV screen. I then hit pause.

7) I now play the same video in Japanese by hitting the arrow to play on the Subtitle Edit video window that is open on my computer. Once the Subtitle Edit video player reaches the exact same point that I paused on my DVD, I now pause the Japanese video on my computer at the exact same spot.

8) Using the Subtitle Edit Controls panel open on my computer screen, I hit “Insert new subtitle at video pos”. Subtitle Edit automatically creates the text blank with start time and end time on main opened screen.

9) I copy the text to be inserted at text blank from Avallach’s open script file and paste it into the Text section of Subtitle Edit on main Subtitle Edit screen opened.

9a) If anything is highlighted brown after pasting text onto the text section, I manipulate the Start time or the duration (to the left of the text inserted) until the brown section is gone, which means that the subtitle will now be perfectly timed for the final video. Subtitle Edit has a brilliant set up for this, which you can figure out by playing with the Start time and duration to get perfectly timed subtitles! If “Start time” is highlighted, it means it probably overlaps with the previous entry and must be adjusted. If “Duration” is highlighted, it usually means the text inserted does not have enough time and needs more time, so you increase duration to give the text more time. Once all brown highlighted sections are gone, you now have your timing perfect. BE SURE TO REMOVE ANY BLANK “SUB DURATION” FILES (BETWEEN THE ENGLISH SUBTITLES YOU INSERTED) BEFORE ADJUSTING THE TIMING.

10) Using my DVD remote, I hit play on my DVD to get to next English subtitle, then hit pause when the next English subtitle starts. I remember in my mind exactly where the pause happened on the DVD video.

11) I hit play on the Japanese Subtitle Edit video on computer until it gets to the exact same spot where I paused in step 10. I then hit “Insert new subtitle at video pos” on Controls panel.

12) I check to see if any “sub duration” blanks (on main screen) are above the new addition from step 11. All “sub duration” blanks between the English subtitles copied and pasted onto the main Subtitle Edit screen are deleted (because their timing is no good). Just highlight the ones you want deleted, then R click and delete them. I then move the highlight down back to where I left off and hit play on my DVD player and repeat steps 6 to 12 and move forward, adding English subtitles to the srt file being created.

13) Once I have finished applying all English subtitles (from the script of the raw hard subbed DVD video) onto the srt file that has been created using Subtitle Edit, I go to File at the top and save the srt file where I want to save it on my computer. The only “sub duration” texts that I have removed from the srt file I created are those INBETWEEN English subtitles I INSERTED on the srt file using Subtitle Edit. SO ALL THE SECTIONS in my srt file that REMAIN that say “sub duration” ARE IN SECTIONS THAT NEED ENGLISH SUBTITLES.

14) The translator now knows which parts of the srt file need English subtitles by examining the srt file created to see where the “sub duration” text sections are.

ONCE ALL TRANSLATION IS SUPPLIED FOR MISSING SECTIONS, it is a simple matter to open the srt file I created onto Subtitle Editor and insert the missing English subtitles using “Insert new subtitle at video pos”, which creates a subtitle perfectly timed (if you remove all brown highlighted sections until the highlights are gone by adjusting timing).

Once the entire episode is subtitled, just remove all “sub duration” files, save the srt file, and it’s ready to be used in video editing as an srt file for subtitles.

UPDATE: I have actually come up with a more efficient way to do this. I will just transcribe from DVD into my Subtitle Edit first, and then take note of which parts are missing from the DVD’s hard subs, and then manually add the time stamps (based on Japanese subtitles) by adding them into the srt file (where subs are missing and we need translation) by editing the file in NotePad. This lets Avallac’h know which parts of the episode are missing subtitles and where our translator must create the script for these, to “fill in the blanks”.